大好評の「ルル様&シモベのどき魔女講座」
第2回なのですよぉ~!!
オレはいまだにシモベなのか…
つーか勝手にタイトルが決まってるし…
おや…なんですかそれは?
ひひ…シモベも色気づいてきたのか「表情」がありますねぇ…
かなり無理矢理な気も…手抜きアドベンチャーみたいですね~
う、うるせー!!
チョイ悪主人公は寡黙と相場が決まってるんだよ!!
そ、それよりも、松本(だっけ?)プロデューサーが見事にさっぱり出てこなくなったな…
ああ、あれですか?
あんなショボいオトコのザレゴトなんて誰も聞きたかないんですよ~
ルル様のお言葉の方が256倍も価値があるのです
そもそも「ゲームのプロデューサー」なんてチョロい仕事です
開発をいぢめて、好き勝手なこと言ってればゲームが完成するわけで
誰でもできる商売なんですよ~、天使の仕事の大変さを見習ってほしいです
…し、失礼な!(怒)
これでもいろいろ仕事があるんだよ!(泣)
…あ、プロデューサーだ
うひひ…顔パネルすら存在しないんですねえ~…悲惨!!
文章で表情を作ってるところなんて涙を誘います(笑笑笑)
…う、うるさい!!(怒)
僕にも話させろ!(TT)一番偉いんだぞ!!
顔パネもよこせ!!
うひひ…仕方ないですねぇ~!
ルル様が大サービスで描いてあげるのですよ!!
さらさらさらっと!ゲージュツですよぉ~
……………(汗)
今回は、シモベのシモベたちが気になっているであろうと思われる
「声」について話すのですよ~
うひひひひひ~
で、ぶっちゃけた話
声、出るの?
もちろん出ます!
…ただ、フルボイスじゃないです…
なんですとー!!
ルル様のエンジェルボイスがカタコトしか聞けないなんて!
誰かこの役立たずをジゴクに!!
い、いや!こっちにも考えがありまして!!
容量の問題もあるんですけど、まず「手なり主義」でゲーム、シナリオ作りたかったんです
だからフルボイスはやめました
つまり、作りながら状況に応じてシナリオいじりたかったってわけ?
いーかげんだなぁ…
だからルル様はこんなざこは役に立たないと言ったのですよ~
と、とりあえず…
テーマを決めたうえで、クリエイターにある程度自由に書いてもらうことで
クリック反応やサブシナリオが充実したということで…面白いですよ!はい
あ、あと、いいタイミングでしゃべるので
効果としてはかなりあります
特に魔女チェックはすごいです!(いろんな意味で)…お楽しみに~
(…ま、魔女チェックでも音声が…
ど、どんなのだろーか…)
あううぅぅぅ…
ルル様のフルボイスはWii版でのお楽しみということで…
いやそれ何にも決まってないから
ルルの勝手な妄想だから
はやくルル様の声をシモベのシモベたちに聞かせたいですねぇ…
まあ、今後を楽しみにしておきましょうか~
あーあと、プロデューサーにはもう用はないので消えてもらいますよ~、ホイッ!!
ああっーー!!(号泣)
※次回はアニメーションのお話です
コメント (33)
Wii版を是非!
投稿者: 匿名 | 2007年05月29日 11:06
日時: 2007年05月29日 11:06
いっそプロモーション動画をyoutubeに上げてしまうのはどうでしょうか
投稿者: 匿名 | 2007年05月29日 12:49
日時: 2007年05月29日 12:49
XBOX360でもだしてください。
コスプレ衣装に1万までだします。
投稿者: パーフェクトマポング | 2007年05月29日 12:52
日時: 2007年05月29日 12:52
PS3でも!ニコ動でも!…って言わなきゃならない流れ?
音声有りアリかぁ…ますますヤヴァイですねぇ。
これを健康的サワヤカ枠内で収める、
肉印プロデューサーの手腕に期待です。
………収めるツモリ…ですよね?
投稿者: Tal-0. | 2007年05月29日 14:09
日時: 2007年05月29日 14:09
>ルル様のフルボイスはWii版でのお楽しみということで…
こ・・・これは真に受けちゃっていいんですよね?
本当に期待しちゃいますよ?
(;´Д`)ハァハァ
投稿者: おちょなん | 2007年05月29日 16:17
日時: 2007年05月29日 16:17
まほの声はタイムと同じかな?
投稿者: 匿名 | 2007年05月29日 17:08
日時: 2007年05月29日 17:08
ルル様の声に期待!
投稿者: 匿名 | 2007年05月29日 18:03
日時: 2007年05月29日 18:03
松下Pの顔...プッwwwwwww
やっぱおもろいなこのやりとり。
次もどき魔女講座を期待してますw
投稿者: 匿名 | 2007年05月29日 19:47
日時: 2007年05月29日 19:47
脳髄にまで響くSexyボイスは全人類のロマンだー!
ヤバいな、最高級のイヤホン欲しくなるぜ。ついでに「ここで聞こえたら
まずくない?!」的状況もw <ーヘンタイ(・ー_・ー)
投稿者: Furyu90 | 2007年05月29日 22:36
日時: 2007年05月29日 22:36
「松本(だっけ?)」って某スレにツッコミわろた。
投稿者: 匿名 | 2007年05月30日 00:55
日時: 2007年05月30日 00:55
下から4番目のルル様やバイです
ルル様でもいきたいです
どんな声になるのか期待してまする
投稿者: 暁さん | 2007年05月30日 01:00
日時: 2007年05月30日 01:00
きっと画面見ないで音声だけ聞いてるとエr(ry
投稿者: サニーパンチ | 2007年05月30日 01:18
日時: 2007年05月30日 01:18
魔女チェックでボイス、、、それ街中で遊べません!(笑)
投稿者: 定山渓秘宝館 | 2007年05月30日 04:30
日時: 2007年05月30日 04:30
wii版もいいですね。
DSをインターフェースにすればもっと臨場感が…
投稿者: 匿名 | 2007年05月30日 10:26
日時: 2007年05月30日 10:26
wii版はまた誰もやってないんで、先手をうちましょう!!
てか松下P...ぷっwww
投稿者: 匿名 | 2007年05月30日 14:20
日時: 2007年05月30日 14:20
Wii版ではムチが使えますね。非常に楽しみです
投稿者: 匿名 | 2007年05月30日 19:47
日時: 2007年05月30日 19:47
PS3でもだしてください。
コスプレ衣装に2万までだします。
投稿者: 匿名 | 2007年05月30日 20:25
日時: 2007年05月30日 20:25
Wii版きたあああああああああ
SMK大好き
いくらでも出すわ
投稿者: 匿名 | 2007年05月30日 21:04
日時: 2007年05月30日 21:04
_ ∩
( ゜∀゜)彡 Wii版! Wii版!
⊂彡
投稿者: 匿名 | 2007年05月30日 21:19
日時: 2007年05月30日 21:19
額にはやっぱり「肉」なのですね
ルル様
投稿者: 匿名 | 2007年05月30日 23:34
日時: 2007年05月30日 23:34
家族でWiiを遊んでいる家庭では、どうやって遊ぶのかが気になる。
投稿者: 匿名 | 2007年05月31日 00:11
日時: 2007年05月31日 00:11
コスプレ衣装の配信はやめてほしい。
コスプレ衣装の隠し要素ならおk。
サブストーリーもいいなw
投稿者: 匿名 | 2007年05月31日 09:39
日時: 2007年05月31日 09:39
Wii版では、両手で魔女チェック期待してます。
投稿者: 匿名 | 2007年05月31日 18:42
日時: 2007年05月31日 18:42
うわ~~!!
早くパンツの縦スジをシュッシュシュッシュこすりたい!!
投稿者: 匿名 | 2007年05月31日 20:33
日時: 2007年05月31日 20:33
wiiリモコンでアベちゃんのスカートをめぐれたら命半減されても良い所存でございます。
投稿者: 匿名 | 2007年06月01日 05:20
日時: 2007年06月01日 05:20
ちょっと今からWii買ってくる。
投稿者: 匿名 | 2007年06月01日 10:09
日時: 2007年06月01日 10:09
Wii版・・・リモコンとヌンチャクを使った
ナニなことを期待しております
投稿者: 下町のプリンス | 2007年06月01日 20:27
日時: 2007年06月01日 20:27
DSは本体持ってるのでもちろん買いますが、
本当にWii版出たらWii本体ごと買っちゃいますよ?
投稿者: 匿名 | 2007年06月02日 22:11
日時: 2007年06月02日 22:11
Wii版…
もちろんAB同時押しでスカートを挟んで…なんて出来るんでしょうな
投稿者: 匿名 | 2007年06月08日 20:05
日時: 2007年06月08日 20:05
Sorry, I have no idea what I'm responding to. But I want to implore the makers of this game to include an English option. At least for the menus. This game is almost certainly not going to be localized, but I bet a lot of people in the US and Europe would buy an import version if at elast some of it was in English.
投稿者: Jeremy | 2007年06月12日 05:24
日時: 2007年06月12日 05:24
上記の要約っぽく言うと、「サンプル画像中の文章を米国語や欧州語にして!
そうしないとこちら(英語圏)に伝わりにくいです。」とのことらしいです。
自分の勝手な解釈でなんですが。(正式な翻訳できないですいません)
投稿者: Furyu90 | 2007年06月12日 22:17
日時: 2007年06月12日 22:17
文章を英語に翻訳した海外版を出してくれ、って書いてるように思えるけど。
投稿者: 匿名 | 2007年06月23日 05:01
日時: 2007年06月23日 05:01
そうですね、そっちのが正しいと思います、すいませんorz
そして、ありがとうございましたm(__)m
投稿者: Furyu90 | 2007年06月23日 16:56
日時: 2007年06月23日 16:56